スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

 

Part 1: 役職飛行機空港路線クラス乗客CA乗務前
Part 2: 搭乗出発安全デモ離陸サービス降下着陸到着

安全デモ-4

このマークがあるところは主にアナウンスの英語について説明しています。

★酸素マスクに関する説明

地上の1気圧に対して、高度1万メートルの上空では機外の気圧は約0.2気圧です。そこで、機内を快適に保つために与圧装置で調整をしています。ちなみに、機内の気圧は0.7〜0.8気圧で地上より低く、富士山の5合目程度と同じ環境です。

次のアナウンスの前にOxygen and the air pressure are always being monitored.(酸素と気圧の状態は常に測定されております)やThe cabin is pressurized.(客室の気圧は正常に保たれております)といったアナウンスが入ることもあります。
<注1>oxygen[áksidʒən]: 酸素; 発音に注意
<注2>pressurize[préʃəràiz]: 与圧する

In case of a sudden loss of cabin pressure, an oxygen mask will drop down from the panel above your seat.
万が一、客室の気圧が突然低下した場合には、酸素マスクが座席の上のパネルから降りてきます。

皆さんがよくご存知の酸素マスクはoxygen maskといいます。アナウンスにもあるように、急減圧が起きると機内天井から酸素マスクが自動的に降りてくるようになっています。「急減圧」はsudden loss of cabin pressureの代わりにdecompression[dì:kəmpréʃən]という単語を使うこともあります。decompressionに置き換えた練習もしておきましょう!

このdecompressionのことをCA用語では略してデコンプと呼んでいます。そう言えば、メカの不調や着陸の衝撃で酸素マスクが降りてくることもまれにあります。

<英語の得意な方へ>先頭の部分は少し難しい言い方になりますがShould the cabin experience sudden pressure lossのようになることもあります。これはIf the cabin should experience sudden pressure lossのifを省いてthe cabinとshouldの順番を入れ替えたもの。

Pull the mask toward you to start the flow of oxygen.
マスクをご自身の方に引き寄せると酸素が出てきます。

前に「手を伸ばしてつかむ」という意味の単語reachを加えてReach up and pull the mask toward you(手を伸ばしてマスクを引き寄せる)となることもあります。こちらの形でも練習するのを忘れずに!

Place it over your nose and mouth, and slip the elastic band around your head.
マスクを鼻と口に当て、ゴムバンドを頭に回してください。

<注1>elastic band: ゴムバンド; このelastic[ilǽstik]は「ゴム製の」「伸縮性のある」いう意味。
<注2>slip: 衣服を素早く着る[脱ぐ]

「ゴムバンドを頭に回す」はslip the elastic band around your headと一息で言えるように練習しましょう。ここはsecure it with the elastic band(マスクをゴムバンドで固定する)となることもあります。
<注>secure[sikjúər]: しっかり固定する

Tighten by pulling the straps on each side of the mask and breathe normally.
マスクの両側のひもを引っ張ってきつく締め、通常通り息をします。

<注>breathe[brí:ð]: 呼吸する; 発音に注意。

Although the bag does not fully inflate, please keep in mind that oxygen is flowing to the mask.
袋が十分に膨らんでいなくても、酸素はマスクに流れ込んでいることを心に留めておいてください。

<注>inflate[infléit]: 膨らむ[膨らませる]

Please make sure to secure your own mask first and then assist others.
必ずご自身のマスクをお着けになってから他の方のお手伝いをなさってください。

<注>make sure to do: 必ず…する

お気づきのようにfirst and thenの代わりにbefore を使ってbefore assisting othersとすることもできますね。この形でも練習しておきましょう!ここでのothersは具体的には小さなお子様や何らかの理由で援助を必要とする方を指しています。

Keep your mask on until you are instructed to remove it.
乗務員より指示があるまではマスクを外さずにご装着ください。

<注1>keep something on: 衣類などを身に着けている
<注2>instruct someone to do: 人に…するように指示する; ここではbe instructed to doという受動態の形で使われています。
<注3>remove[rimú:v]:(衣類など)を脱ぐ

★ブレースポジションに関する説明

In case of an emergency landing, please assume the brace position.
緊急着陸の際には安全のための姿勢をお取りください。

<注1>assume[əsú:m] a position: ある姿勢をとる
<注2>brace[bréis]: 踏ん張る、身構える

このBrace Position:ブレースポジションというのは不時着時の衝撃に備えてお客様がとるべき姿勢のことで、具体的な姿勢は「安全のしおり」で確認することができます。

時々お年寄りの方で座席の上に正座をされる方がいらっしゃるのですが、このような方にCAは足を下ろしていただくように注意いたします。万が一緊急事態が発生した時に足を踏ん張ってブレースポジションをとることができないからです。

このページのトップへ

飛行機を利用する際に役立つ
英語フレーズ集はこちらがおすすめ



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>