キャビンアテンダントの英語 |
|
Part 1: 役職|飛行機|空港|路線|クラス|乗客|CA|乗務前 安全デモ-2このマークがあるところは主にアナウンスの英語について説明しています。 ★安全デモの開始です。 Safety Demonstration:セーフティデモとは緊急時の対応についてお客様にご案内することをいいます。最近はビデオで説明する機種が増えたので、CAがお客様の前で実演することは少なくなりました。 Please direct your attention to the television monitors. We will be showing the safety demonstration video. それでも、ビデオ装置がない機種の場合にはCAが直接セーフティデモを行いますが、これをライブデモと呼んでいます。やはりCAがデモを行う方がお客様の視聴率がいいように思います。しかし、何十回、何百回とデモをしているCAでも人の視線が集中すると緊張するものです。緊張して慌てるあまり、ライフベストをかぶるときに髪の毛のシニヨンがとれてしまったり、酸素マスクのゴムの部分に指輪を引っかけてしまったりといったトラブルが度々起きています。 I ask that you direct your attention to the flight attendants as we demonstrate the safety features of this aircraft. asの後がwe review the important safety information(重要な安全に関する情報を確認する)やwe review the emergency procedures(緊急時の対応を確認する)となることもあります。言い換え練習も忘れずに! ★シートベルトに関する説明 Whenever the fasten seatbelt sign is illuminated, please make sure that your seat belt is fastened tight and low around your hips. シートベルトの着用サインはfasten seatbelt signといいます。fasten your seat belt tight and low around your hipsについては 出発-1を参照してください。シートベルトの締め方と外し方の説明が続きます。 To fasten your seat belt, insert the metal fitting into the buckle and tighten by pulling the loose end of the strap. To release your seat belt, lift the upper portion of the buckle. 国土交通省の通達により、シートベルト着用サインの消灯時も、ご着席中のお客様にはシートベルトを締めていただくことになっています。次のアナウンスは長いので<注>を参照しながらお読みください。 During the flight the Captain may turn off the fasten seatbelt sign, but we strongly recommend that you keep your seat belt fastened at all times while you are seated in case we encounter any unexpected turbulence. 「シートベルトを締めたままにしておく」はkeep your seat belt fastenedとかたまりごと覚えましょう!必ず音読すること。the Captain may turn off the fasten seatbelt signがthe fasten seat belt sign may be turned offのように受動態になったり、in case 以下がas we may experience some unexpected turbulence(突然の大きな揺れに遭うこともあるので)となることもあります。言い換え練習もしておきましょう! |
|
© 2013-2019 キャビンアテンダントの英語 |
<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています> |