病気・けがの英語・英会話-6
姉妹サイト ワンランク上の英語表現集 「スパルタ英会話」
歯科関連の職種
- dentist, dental practitioner [surgeon]「歯科医」
後者はフォーマルな言い方 - dental hygiensit「歯科衛生士」
- dental technician「歯科技工士」
- orthodontist「歯科矯正医」
症状を伝える―歯(2)
I think I have a cavity. 虫歯ができたようです。
cavity は虫歯でできた「空洞」のことですが、日常的には「虫歯」の意味で使います。他には、bad tooth や decayed tooth といった言い方があります。
ここでの decay は「腐らせる」「衰えさせる」という意味の動詞ですが、名詞としても使うことができるので、「虫歯」を tooth [dental] decay と言うこともあります。
This tooth is decayed. - この歯が虫歯になっています。
「歯が抜ける」ことは come out または fall out で表します。他に "I lost a tooth" と言うこともできます。
My tooth fell out.- 歯が抜けました。
英語圏では、子供が抜けた乳歯を枕元に置いて寝る習慣があります。すると、寝ている間に tooth fairy がやって来て、歯の代わりにコインを置いていってくれるのだとか。
「歯を抜いてもらう」ときは、pull (out) や remove で表します。専門的には「抜歯」は extract という動詞やその名詞である extraction を使います。
I had my wisdom teeth pulled (out). - 親知らずを抜いてもらった。
歯が欠けた場合は何と言えばいいのでしょう。
I chipped my tooth while eating popcorn. ポップコーンを食べていたら歯が欠けました。
ここでの chip は「細かく砕く[砕ける]」という意味の動詞です。"My tooth was chipped." とも言います。chip の代わりに break でもOKです。
今度は、歯の被せ物や詰め物が取れた場合を見てみましょう。
「被せ物」は crown または cap を使い、「取れる」「外れる」は come off または fall off で表します。
My crown came off. - 被せ物が取れました。
一方、「詰め物」は filling です。「虫歯に詰め物をする」ことは fill を使って fill a cavity と言います。
One of my fillings came out. 歯の詰め物が取れてしまいました。
なお crown や cap が取れた場合は come [fall] off、filling が取れた場合は come [fall] out を使うことが多いようです。
最後はクリーニングと歯列の矯正についてです。
I'd like to have my teeth cleaned. 歯のクリーニングをしていただきたいのですが。
歯のホワイトニングをしてもらいたいのであれば、cleaned の代わりに、「白くする」という意味の動詞 whiten の過去分詞 whitened を使います。
「歯垢」は plaque、「歯石」は専門的には calculus ですが、一般的には tartar と言います。「歯石除去」は remove tartar や 「こすり落とす」という意味の scrape を使った scrape tartar の他に scale one's teeth という言い方があります。
したがって、歯科医院で歯石取りをしてもらうことは、have + something + 過去分詞 のパターンを使って、have tartar removed や have one's teeth scaled のように言います。
歯の掃除道具
- toothbrush「歯ブラシ」
- (dental) floss「フロス[糸ようじ]」
- interdental brush「歯間ブラシ」
- end tuft(ed) (tooth)brush「ワンタフトブラシ」
- electric [automatic] toothbrush「電動歯ブラシ」
- (ultra)sonic toothbrush「(超)音波歯ブラシ」
- toothpaste「歯磨き粉」
fluoride toothpaste「フッ素入り歯磨き粉」 - mouthwash, mouth [oral] rinse「洗口剤[うがい薬]」
I'd like to have my teeth straightened. 歯を矯正したいのですが。
「矯正」は 「歯列を真っ直ぐにする」と考えて straighten という動詞で表すことができます。
また、「矯正治療」は専門的には orthodontics ですが、一般的には「歯列の矯正器具」を指す braces を使って、矯正治療を受けることを get braces と言います。
★braces の他に 「歯の固定装置」を意味する retainer を使うこともあります。
ちなみに、「歯並びが悪い」ことは「曲がった」「ゆがんだ」状態を意味する crooked という語を使って表します。
I'm going to get braces because I have crooked teeth [my teeth are crooked]. - 歯並びが悪いので矯正しようと思っています。
前へ戻る|次へ続く
このページのトップへ
「英会話百科」 英語を自在に使いこなすための 文型別例文集
|