映画館での英語・英会話
姉妹サイト ワンランク上の英語表現集 「スパルタ英会話」
アメリカは日本より映画館の数が多く、最新の映画でも1000円ぐらいで見ることができます。
上映作品を尋ねる
観光案内所やホテルのフロントで聞いてみましょう。
What's showing at the Hollywood Theater? ハリウッドシアターでは何を上映していますか。
映画が映画館で「上映されている」ことは be showing で表すことができます。
showing の代わりに on を使った言い方もあります。
What's on at the Hollywood Theater?
映画について尋ねる-1
Is this a first-run movie? これは封切り映画ですか。
「封切り映画」は first-run movie や newly-released movie、あるいは単に release と言います。ちなみに「封切り館」は first-run theater です。
release は「映画を封切る」という意味でも使いますね。
The film will be released next week. - その映画は来週封切りです。
映画について尋ねる-2
アメリカでは数ヶ月前に封切られた映画であれば、2本立てで500円以下ということも少なくありません。
Is it a double-feature? それは2本立てですか。
映画の「2本立て」は double feature または double bill と言います。
チケットを購入する
シネマコンプレックス、いわゆるシネコンでは上映中の映画のチケットを1ヵ所で売っているので、希望する作品の名前をはっきり伝えてチケットを買います。
Two adults for "Shakespeare in Love," please. 「恋に落ちたシェイクスピア」を大人2枚ください。
上映開始時間を尋ねる
How soon does the movie begin? 映画はあとどれくらいで始まりますか。
次のように言ってもOKです。
What time does the film start? - 映画は何時に始まりますか。
終了時間を尋ねるときは end や finish を使います。
上映時間を尋ねる
How long is the movie? 映画の長さはどれくらいですか。
「続く」という意味の last を使って次のように言うこともできます。
How long does the film last?
上映期間を尋ねる
How long will the movie run? その映画はいつまで上映していますか。
映画が「一定期間上映される」ことは run を使って表すことができます。芝居の上演にも使えます。
チケットを予約する
アメリカにおける映画の上映は、平日は夜の2回、週末はこれに午後の1〜2回の上映が加わります。
I'd like to reserve two tickets for the matinee on Sunday, the 14th. 14日、日曜日の午後のチケットを2枚予約したいのですが。
matinee は芝居や映画などの「午後の興行」のことです。
座席の希望を伝える
Are there any seats available in the middle? 中央の席はありますか。
これは There is something available のパターンですが、There is something left のパターンもよく使います。
Are there any seats left? - 座席はまだありますか。
「前部」「後部」はそれぞれ at/in the front、 at/in the back と言いますが、「中央」は in the middle です。
座席が「隣同士」かどうかを確かめたいときには next to each other を使って次のように言います。
Are the seats [they] next to each other?
席を案内してもらう
映画館に入場したら、思い切って係の人に言ってみましょう。
I'm looking for seat number 17 in row K. K列17番の席を探しているのですが。
劇場や映画館の座席の「横の列」は row と言います。
We sat in the front row. - 私たちは最前列に座った。
このページのトップへ
「英会話百科」 英語を自在に使いこなすための 文型別例文集
|