★郵送方法のいろいろ
「航空便で」(by) airmail, by air
<注>「航空便で送る」ことは arimail something と言うこともできます。
「船便で」by sea mail, by surface mail, by sea
「速達で」(by) special delivery, by express mail, (by) express
「書留で」by registered mail
<注>「書留で送る」ことは register something と言うこともできます。
「着払い[代金引換払い]で」COD (cash on delivery)
料金を尋ねる
How much will it cost to send this to Japan by airmail? これを日本に航空便で送るといくらかかりますか。
「費用がかかる」ときは cost を使います。cost を使わないで、次のように言ってもOKです。 How much is it to airmail this to Japan?
ずばり「郵便料金」を意味する postage を使うと次のようになります。 What is the postage for[on] this package? - この小包の郵送料はいくらですか。
所要日数を尋ねる
How many days will it take? 何日かかりますか。
同じ「かかる」でも時間の場合は take を使います。次のように聞いてみるのもいいでしょう。 When will it get there? - いつ着きますか。
中身を伝える
The contents are fragile. 中身は壊れ物です。
日本語では壊れやすい物が入った荷物に「壊れ物につき取扱注意」と表示しますが、これを英語では FRAGILE - HANDLE WITH CARE と書きます。
保険をかける
I'd like to insure this. これに保険をかけたいのですが。
「保険をかける」は insure と言います。insure は-sure を強く発音するので注意。
保険金額を示すには insure something for+金額 のパターンで次のように言います。 I'd like to insure this package for one hundred dollars. - この小包に100ドルの保険をかけたいのですが。