理髪店での英語・英会話 2
姉妹サイト ワンランク上の英語表現集 「スパルタ英会話」
希望のヘアスタイルを伝える-1
髪型を英語で説明するのは至難の業。理髪店に行くときには写真を持って行きましょう。
I want a haircut like this. こんなふうにしてください。
髪型を変えないつもりであれば、例えば次のように言ってみましょう。
Please cut it in the same style but shorter. 今と同じ髪型で短めにしてください。
希望のヘアスタイルを伝える-2
Give me a crew cut. スポーツ刈りにしてください。
いわゆる「スポーツ刈り」は crew cut またはアメリカ英語で buzz-cut と言います。他に、短く刈った髪を表すものとしては close-cropped hair という言い方があります。
微調整の注文
カットが終わると、次のように聞かれます。
Is it OK? - よろしいですか。
How do you like lit? - いかがですか。
仕上がりに満足であれば、次のように答えます。
It looks very fine, thank you. - 大変結構です。
直してほしいところがあれば、思い切って言ってみましょう。
Could you cut a little more off the sides? 横をもう少しカットしていただけますか。
分け目をつける
「髪の分け目」はアメリカ英語で part、イギリス英語で parting と言います。part は「分ける」という意味でも使うので、次のように聞かれるかもしれません。
Where do you part your hair? - 髪はどこで分けますか。
Please part it on the left. 左側で分けてください。
「真ん中で分ける」ときは part it in the middle となります。
髪に分け目を入れたくなければ、次のように言いましょう。
I don't want to have it parted. I don't want to have a part [parting].
オールバックにする
Could you comb my hair straight back? オールバックにしてください。
髪をいわゆる「オールバックにする」ことは「くしでとかす」という意味の comb を使って comb your hair straight back と言います。all back とはしません。comb の代わりに pull や sweep も使います。
「オールバックにした髪」は swept-back hair と言うことが多いようです。
整髪料の有無
Put some hair gel on it, please. ジェルを付けてください。
髪に何も付けたくなければ、次のように言います。
Don't put anything on my hair, please.
ひげの処理
「ひげ剃り」は shave と言うので、次のように聞かれるかもしれません。
How about a shave? - ひげ剃りはどういたしますか。お願いします。
ひげを剃ってもらいたければ Yes, please. と答えます。
Could you trim my beard, please? あごひげを整える程度にしていただけますか。
海外の理髪店では、こちらから何も言わないとひげ剃りのサービスがないこともあります。上の例のように聞かれない場合もあるので、ひげを剃ってもらいたければ、次のように言ってみましょう。
I'd like a shave. Can I get a shave?
ちなみに「口ひげ」は mustache「あごひげ」は beard「ほおひげ」は whiskers と言います。
料金を尋ねる
How much is it? 以外の言い方で聞いてみましょう。
How much do I owe you? いくらですか。
owe は「人に代金を払う義務がある」という意味の語です。
その他の髪に関する表現
I'm losing my hair. My hair is thinning. My hair is getting thinner. - 髪の毛が薄くなってきました。
I have a lot of dandruff. - ふけがたくさん出ます。
I'm growing a beard. - ひげを伸ばしています。
前へ戻る
このページのトップへ
「英会話百科」 英語を自在に使いこなすための 文型別例文集
|