スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

ショッピング

ショッピングの英語・英会話 3

姉妹サイト
ワンランク上の英語表現集
「スパルタ英会話」

ネイティブ音声 YouTubeへのリンク

試着する

海外のお店で服を購入する際は、できるだけ試着したいものです。ただし、一言断りを入れるのを忘れずに。

Can I try it on?
試着してもいいですか。

「試着室」は fitting room と言うので、次のように聞いてみましょう。
Where's the fitting room? - 試着室はどこですか。

感想を尋ねる

Does this dress suit me?
似合いますか。

服などが人に「似合う」ときは suit を使うことができます。どちらが自分に似合うのかよく分からなかったら、次のように聞いてみましょう。
Which do you think suits me better? - どちらが似合いますか。

look を使った言い方もあります。

Does it look good on me?
似合いますか。

次のように聞いてみてもいいでしょう。
How do I look (in it)? - 似合いますか。

物と物が「似合う」ときは matchgo with を使います。
Does this shirt match [go with] my pants? - このシャツは私のパンツに似合いますか。

感想を述べる-ぴったり

試着の際に、お店の人に次のように聞かれるかもしれません。
How does it fit? - いかがですか。

It fits me.
ちょうどいいです。

服などの大きさや形が人に「合う」ときは fit を使います。「ぴったり合う」と言いたいときは perfectly の他に like a gloveto a T といったフレーズを付けます。
That dress fits you like a glove. - その服あなたにぴったりよ。

感想を述べる-大きすぎる

It's a little too large for me.
ちょっと大きすぎます。

袖の長さが気になるかもしれません。
The sleeves are too short. - 袖が短すぎます。

ウエスト周りについても言ってみましょう。

These pants are too loose around the waist.
このパンツはウエストがゆるすぎます。

服などの「きつい/ゆるい」は tightloose を使って表します。

感想を述べる-派手すぎる

It's too flashy for me.
私には派手すぎます。

「派手な」ことを表すには「人目を引く」という意味の showy や「色が鮮やかな」「色彩が豊かな」という意味の brightcolorful、「けばけばしい」という否定的な意味合いの flashyloud などを使います。

寸法直しを依頼する

Could you alter it?
お直しをしていただけますか。

「寸法直し」は「部分的に変更する」という意味の alter を使って表すことができます。have [get] something+過去分詞 のパターンを使ってもいいですね。
Can I get it altered?

alter の名詞 alteration を使って、次のように言うこともできます。
Do you do [make] alterations? - 寸法直しをしていますか。

裾を上げてもらう

「裾上げ」=「丈詰め」なので、スカートやズボンの「長さを縮める」という意味の take up を使うことができます。

Can you take them up?
裾を上げてもらえますか。

ここでの them は the pants あるいは the trousers の代わりです。スカートやズボンの「裾」は hem と言うので、次のように言うこともあります。
I need to have the hem taken up a bit. - 裾を少し上げてください。

「丈」=「長さ」は length なので、「調整する」という意味の adjust を使った次のような言い方もできます。adjust は-just を強く発音します。
Could you adjust the length? - 丈を直していただけますか。

「詰める」=「短くする」ことは shorten と言うので、次のようにお願いすることもできます。
Could you shorten this skirt? - スカートの裾上げ[丈詰め]をしていただけますか。

同じように「袖詰め」も shorten を使えばいいですね。
Can you shorten the sleeves a little? - 袖を少し詰めてもらえますか。

ウエストを詰めてもらう

I'd like to have the waist taken in.
ウエストを詰めていただきたいのですが。

スカートやズボンの「ウエストを詰める」ことは、服の「幅を狭くする」という意味の take in を使って表すことができます。
These pants need to be taken in at [around] the waist. - ズボンのウエストを詰めてください。

反対に、服の「幅を広くする」「ゆるくする」ことは let out と言います。
Could you let out the waist? - ウエストを広げていただけますか。
I need to have this skirt let out. - スカートをゆるくしてください。

仕上がりのタイミングを尋ねる

When will it be ready?
いつできあがりますか。

こういった場面で「仕上がり」を表すには ready を使います。具体的な日時を指定してもいいですね。
Can you have it ready by this time tomorrow? - 明日のこの時間までにお願いできますか。

前へ戻る次へ続く

ネイティブ音声 YouTubeへのリンク

このページのトップへ

「英会話百科」
英語を自在に使いこなすための
文型別例文集



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>