スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

 

Part 1: 役職飛行機空港路線クラス乗客CA乗務前
Part 2: 搭乗出発安全デモ離陸サービス降下着陸到着

サービス-2

このマークがあるところは主にアナウンスの英語について説明しています。

★機内販売のご案内です。

一般に機内販売、略して「機販」のことをSales:セールスといいます。中でもお客様に人気がある国際線の機内で行われる免税品販売、略して「免売」はDuty Free Salesです。

Duty free sales will start after the meal service has finished.
お食事がお済みになりましたら、免税品の販売を開始いたします。

<注>「免税品」はduty-free itemまたはduty-free goodsといいます。ここでのdutyは「関税」という意味。

You can find a duty free booklet in your seat pocket.
お座席のポケットに免税品カタログがございますので、ご覧ください。

<注>booklet[búklit]: 小冊子、パンフレット; もちろんcatalogでもOKです。発音[kǽtəlɔ̀:g]に注意。

免税品の購入については現在、搭乗する予定の便で販売される商品を事前に予約できるサービスもあります。なお、CAはセールス要員として機内販売を行うだけでなく、お客様から伺ったご意見・ご要望などを商品開発につなげるためにマーケティングにも携わっています。

★機内エンターテイメントのご案内です。

国際線の場合、多くの機材で全クラスにシートモニターが装備されており、お客様は映画やビデオ、オーディオ、ゲームなど多様なプログラムを楽しむことができます。

Our in-flight entertainment system offers you a wide selection of the latest movies, music and games.
機内エンターテイメントといたしまして、最新の映画や音楽、ゲームなどを幅広く用意しております。

<注1>entertainment: 発音とアクセント[èntərtéinmənt]に注意。
<注2>a selection of: 商品などの品ぞろえを述べる時に使います。a wide selection ofとすると種類が豊富であることを表します。

直訳は「機内エンターテイメントシステムが皆様に最新の映画や音楽、ゲームを提供します」musicはmovieやgameと違って複数形にならないので注意してください。

★締めくくりです。

If there is anything we can do to make your flight more enjoyable, you only need to ask.
何かございましたら、何なりとお申し付けください。

前半の直訳は「皆様のフライトをより楽しいものにするために私たちにできることがありましたら」

Now, sit back, relax, and enjoy the flight.
それではおくつろぎになって、ごゆっくり空の旅をお楽しみください。

<注>sit back:「深く座る」⇒「くつろぐ」

CAが立ったまま、または座ったまま、あるいは歩き回りながら、お客様が何かリクエストしていないか、お客様のご様子に変化はないかなどを見ていること、つまり機内監視をCabin Watch:キャビンウォッチあるいはCabin Patrol:キャビンパトロールといいます。

機内監視は事故を未然に防ぐ役割も担っています。挙動不審者や不審物、機体の異常などの有無をチェックすることはCAの重要な仕事です。 ベテランのCAともなると機材による振動音の違いを感じ取ることができます。だから、ちょっとでも異常な音がすれば分かるのです。その結果、機体のたった1本のねじが緩んでいたことが発覚したこともあるそうです。

このページのトップへ

飛行機を利用する際に役立つ
英語フレーズ集はこちらがおすすめ



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>