|
在庫
■Please inform [advise] us whether or not the following items are available for immediate shipment from stock:
=下記の商品につき在庫からの直積みが可能かどうかお知らせください。 *ここでの advise は「人に通知する」という意味。 *immediate shipment from stock: 在庫からの即時出荷
|
■We would appreciate it if you could let us know whether you have these item in stock.
=これらの商品が在庫にあるかどうかをお知らせいただければ幸いです。 *in stock: 在庫があって、仕入れて
|
■We have a good stock of all the items you require.
=ご要望の商品はすべて在庫が十分にございます。
|
■We currently have all the units in stock [available]. ■Your order is currently in stock.
=現在、弊社にすべて在庫しております。 =ご注文の品は現在、在庫があります。 *「注文品」は the item(s) you (have) ordered としてもよい。
|
■We have these items in stock, and can send [ship] them within [数字] weeks of receipt of an order.
=これらの商品は在庫がありますので、ご注文をお受けしてから…週間以内に出荷[発送]することが可能です。 *動詞の ship は船以外の手段で送る場合にも使用可能。 *receipt: 受け取ること
|
▲このページのトップへ |
★
■ABC Company has informed [advised] us that the item you inquired for is at present out of stock.
=貴社がお問い合わせの商品は目下在庫切れであるとの連絡をABC社から受けました。 *inquire for: …を問い合わせる、照会する *at present: 現在、目下 *out of stock: 在庫がなくて、品切れで
|
■The stock of the item you inquired for is rapidly running short, and we recommend that you accept this offer as soon as possible.
=貴社がご照会の商品の在庫は急速に減少しておりますので、早急に今回のオファーを受諾されることをお勧めいたします。 *run short: 不足する *recommend that S (should) do: …を勧める
|
▲このページのトップへ |
|
|