|
見積もり依頼
■Please send us a quotation [quote] for the items below. ■We would appreciate it if you could provide a quotation for [数字] units of [商品名].
=下記の商品に対する見積もりをお願いいたします。 =[商品名]…台につき、お見積もりを頂戴できれば幸いです。 *quotation for [on]: …に対する見積もり
|
■Could you give us a quotation on C&F [輸入港] basis for the items listed below? ■Please let us have a quotation ...
=下記の商品につき…までの運賃込みの見積もりをお願いできますか。 *文構造: a quotation (on ... basis) for the items *「本船渡しの見積もり」は an FOB quotation,「運賃保険料込みの見積もり」は a CIF quotation という。
|
■Please quote us a price for [商品名].
=…の値段をお見積りください。 *quote: 見積もる、値段を知らせる; 名詞としても用いられる。 <文型> quote you/us a price for [on] ..., quote you/us for [on] ..., quote a price for [on] ...
|
■Please quote us the best prices CIF [輸入港] for [商品名]. ■We wish you to quote on [商品名] the best possible C&F [輸入港] prices in U.S. dollars.
=…につき…までの運賃保険料込みの最低値をお見積りください。 =…につき…までの運賃込みの最低値をドル建てでお見積りください。 *best price: 最善の価格、最低価格 *後者の文構造: quote (on ...) the best ... prices; quote the best ... prices on ...の the best ... prices が on ...の後に移動している形。
|
▲このページのトップへ |
★
■We look forward to receiving your quotation soon.
=近日中にお見積りを頂けるのをお待ちしております。
|
■Your prompt [immediate] attention to this matter would be greatly appreciated.
=早期にご対応いただければ幸いです。 *immediate: 即座の *能動態で We would appreciate your prompt attention to this matter.とすることも可能。
|
▲このページのトップへ |
|
|