|
資料送付
■Thank you very much for your inquiry dated [of] [日付] about our products. ■We are pleased to have your inquiry ...
=…月…日付の当社製品に関するお問い合わせをいただき、ありがとうございます。 *inquiry: 質問、問い合わせ *dated ...: …日付の
|
■We are delighted to know that you have an interest in our new [商品名]. ■We appreciate your interest in our ....
=当社の新しい…に興味を持っていただき、ありがとうございます。
|
■I refer to your inquiry regarding [concerning] our [商品名]. ■This is in reference to your inquiry ...
=当社の…に関するお問い合わせにつきまして申し述べます。 *refer to: …に言及する *regarding, concerning: about *in reference to: …に関して
|
▲このページのトップへ |
★
■We have attached/enclosed [are attaching/enclosing] our latest catalog and export price list.
=同社の最新カタログと輸出価格表を添付/同封いたしました。 *attach: 書類などを添付する *enclose: 書類などを同封する *他に<主語+be動詞+attached>の倒置形である<Attached+be動詞+主語>や<主語+be動詞+enclosed>の倒置形である<Enclosed+be動詞+主語>を使って、Attached/Enclosed are our latest catalog and export price list.とすることも可能。
|
■For your reference, some samples have been sent (to you) separately [under separate cover, by separate mail].
=ご参考までに、サンプル[見本]を別便でお送りいたしました。 *for reference: 参考までに *separately, under separate cover, by separate mail [post]: 別便で; ここでの cover は「封筒」という意味。
|
■As requested, We are sending you [数字] copies each of the catalogs for Models A and B.
=ご要望通り、モデルAとモデルBのカタログをそれぞれ…部、お送りいたします。 *as requested: 要請により *each の位置に注意。
|
■We would be glad to provide you with detailed specifications upon request.
=ご請求があり次第、詳細な仕様書をお送りいたします。 *specifications: 仕様書、明細書 *on [upon] request: 要請に応じて
|
▲このページのトップへ |
★
■We appreciate your interest in our products.
=当社製品に関心を寄せていただき、ありがとうございます。
|
■If you have any specific questions, please feel free to contact us at any time. ■For [If you need] any further information, please do not hesitate to email us anytime.
=何か具体的なご質問があれば、いつでもご遠慮なくご連絡ください。 =さらに詳しいことをお知りになりたい場合には、いつでもご遠慮なく電子メールにてご連絡ください。 *specific: 明確な、具体的な *feel free to do, do not hesitate to do: 遠慮なく…する
|
■We hope to do business with you in the near future. ■We look forward to the opportunity to serve [of serving] you in the near future.
=近いうちにお取引させていただくことを心待ちにしております。 =近い将来、お役に立てることを願っております。 *do business with: …と取引を行う
|
■We look forward to hearing from you soon.
=近日中のご連絡をお待ち申し上げております。
|
▲このページのトップへ |
|
|