レストランスタッフ 7
◆ホテルスタッフの発言 ◇ゲストの発言 ★英語についての説明
バーテンダー(Bartender, Barman)
夜遅くまで落ち着いてお酒が飲めるのがホテルのバーのありがたいところです。閉店時刻の問い合わせはよくあります。
◆Good evening. Bar "Luce." May I help you?
こんばんは。バー「ルーチェ」でございます。
◇Good evening. Can I ask you something?
こんばんは。ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。
◇Until what time are you open?
◇What time are you open until?
そちらのバーは何時まで開いていますか。
あるいは
◇How late are you open?
◇How late do you stay open?
◇What time do you close?
★各例の直訳
1.2.「どのくらい遅くまで開いていますか」
3.「何時に閉まりますか」
例えば
◆Until 2 a.m., sir.
午前2時までございます。
◆At 2 a.m., sir.
午前2時でございます。
のように答えます。
来店したゲストへの対応はレストランの接客スタッフと同じです。
◆Good evening, sir.
いらっしゃいませ。
と声をかけ
◆What would you like?
何をお召し上がりになりますか。
と注文を取り、例えば
◇I'll have a gin and tonic, please.
ジントニックをお願いします。
とあれば
◆With ice, sir?
氷はお入れしますか。
と聞いてから、飲み物をサーブします。会計もレストランの場合と同じです。
◇Excuse me. Could I have the bill, please?
すみません。お勘定をお願いします。
◆Yes, hold on a moment, please. ... Here it is.
はい、少々お待ち下さい。... こちらになります。
◇Could you charge it to my room?
お部屋につけてください。
★日本語の「つけにする」と言いたいときはcharge something to one's accountという表現を使うことができます。上の例のような場合は"Can you charge it to my room account?"の"account"を省略するのが普通です。意味をきちんととらえましょう。
◆No problem. Could you print your name and room number here. And sign here, please.
かしこまりました。お名前とお部屋番号をこちらにくずさずお書きください。こちらにご署名もお願いします。
★「文字を活字体で書く」ことはprintを使って表すことができます。print your nameとフレーズで覚えましょう。
「こちらにご署名もお願いします」はsignatureを使って
◆I need your signature here.
◆Could I have your signature here?
と言ってもいいでしょう。最後に
◆Thank you very much. Have a good night.
ありがとうございました。おやすみなさい。
ルームサービススタッフ(Room Service Staff)
電話でゲストから注文を受ける場面です。
◆Good evening. Room Service. May I help you?
こんばんは。ルームサービスでございます。
◇Can I order some food, please?
料理の注文をお願いできますか。食事の注文をしたいのですが。
具体的な注文を聞きます。
◆Certainly, madam. And what would you like?
かしこまりました。何を召し上がりますか。
◇I'd like a hamburger and fresh grapefruit juice, please.
「ハンバーガー」と「フレッシュグレープフルーツジュース」をお願いします。
数を確認します。
◆Just one for each.
お1つずつですね。
★この... for each(それぞれに…)は便利な表現なので是非覚えておきましょう。
名前と部屋番号を確認します。
◆Could I have your name and room number, please?
では、お名前とお部屋番号をいただけますか。
注文の内容を繰り返し、およそのお届け時間を伝えます。
◆We will deliver a hamburger with fresh grapefruit juice to your room in about 20 minutes.
それでは「ハンバーガー」と「フレッシュグレープフルーツジュース」を20分ほどでお部屋までお届けいたします。
★「今から…後に」というときは"in"を使います。
★もちろん"deliver"の代わりにbringでも構いません。
最後に
◆Anything else we can do for you?
他に何かございますか。
また、翌朝の朝食の注文が入ることもあります。
◇Can I order breakfast for tomorrow, please?
明日の朝食の注文をしたいのですが。
この場合は希望する時間を尋ねます。
◆At what time would you like your breakfast?
ご朝食は何時にお持ちいたしますか。
★"at what time"や"what time ... at"では"at"を省略するのが自然です。
注文の料理を配達する場面です。
ゲストの部屋の前に来たら、ドア越しに素姓を名乗ります。
◆Room Service!
ルームサービスでございます。
ドアを開けてもらったら
◆Good evening, sir.
こんばんは。
中に入ったら、手際良くテーブルの用意をします。
◆Let me set the table for you.
それではテーブルのご用意をいたします。
★「テーブルの用意をする」「テーブルを整える」というときはsetを使います。set the tableとフレーズで覚えましょう。
ゲストが食事にかかれる用意ができたら
◆Could you sign here, please?
それではこちらにサインをお願いします。
最後に
◆Enjoy your meal.
◆Bon appetit!
では、ごゆっくり。
このページのトップへ
レストランスタッフ 1|2|3|4|5|6|7
ホテルを利用する際に役立つ 英語フレーズ集はこちらがおすすめ
|