ホテルマン/ホテルスタッフの英語・英会話 | |||
・オペレーター ・宿泊予約係 ・ドアマン ・フロント係 ・ポーター ・コンシェルジュ ・ビジネスセンター係 ・ハウスキーパー ・ランドリー係 ・レストランスタッフ |
オペレーター 1◆ホテルスタッフの発言 ◇ゲストの発言 ★英語についての説明 オペレーター(Operator, Switchboard)も接客業従事者の例にもれず、かかってきた電話にはまず"May I help you?"と応対します。 ◆Good afternoon. Royal Hotel. May I help you? まず、頻繁にかかってくるのは「部屋の予約がしたい」という電話です。 ◇I'd like to make a room booking. ★「予約をする」はmake a bookingまたはmake a reservationというフレーズを使うのが1つの言い方です。"booking"や"reservation"をしっかり聞き取りましょう。 当然、オペレーターは宿泊予約係の電話につなぎます。 ◆Yes, sir. I'll put you through to Reservations. ★「人の電話を…につなぐ」というときはput someone through to ...という表現を使います。"to"を落とさないように注意しましょう。 「ゲストの部屋につないでほしい」という電話もよくあります。 ◇Can I speak to Mr. Kazuyoshi Suzuki, please? オペレーターのデスクにもコンピューターの端末があるので、ゲストの名前や滞在期間、客室番号などを即座に確認することができます。ゲストが宿泊中の場合は ◆Yes, madam. I'll connect you. ★1例目のconnect someone to ...という表現でも「人の電話をつなぐ」ことを表すことができます。どちらでも自分の言いやすい方を選んで使ってみましょう。 名前のつづりを確認するには ◆How do you spell the last name, please? ★日本語では「つづり」のことを「スペル」といいますが、英語の"spell"は「つづる」という意味の動詞です。How do you spell ...?というパターンで覚えましょう。日本語の「スペル」に相当する英語はspellingです。従って"May I have the spelling of the last name, please?"ということもできます。 該当する名前がない場合は ◆I'm afraid I cannot find the name. ★後に"in our system"(コンピューターに)や"on our guest list"(宿泊者リストに)といったフレーズをつけてもいいでしょう。 「予約はあるが、まだチェックインしていない」といった事情を相手に伝えなければならないこともあります。例えば ◆Mr. Suzuki is arriving the day after tomorrow. ゲストが不在の場合、メッセージを残したいか相手に聞くようにします。 ◆Would you like to leave a message for him? ★「メッセージを残す」はleave a message、「メッセージを預かる」はtake a messageと言います。セットで覚えましょう。 残す場合、メッセージは普通フロントで扱われるので ◆I'll connect you to the front desk. Hold on, please. ★電話で相手に待ってもらうときにはhold onを使うことができます。 オペレーター 1|2 |
||
© 2013-2019 ホテルマン/ホテルスタッフの英語・英会話 All Rights Reserved. |
<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています> |