フロント係 5
◆ホテルスタッフの発言 ◇ゲストの発言 ★英語についての説明
メッセージの受け渡し
◇Are there any messages for me?
私にメッセージが届いていませんか。
◇Do you have a package for me?
私に荷物が届いていませんか。
部屋番号を確認します。
◆I will check for you. Your room number is ...
お調べします。お部屋番号は何番でしょうか。
★「お調べします」はI'll checkまたはLet me checkでしたね。
届いていれば
◆We have a package for you.
お客様宛の小包をお預かりしております。
★「小包」はpackage[pǽkidʒ]またはparcelを使います。"parcel"は通常、紙で包んだ荷物を指します。
届いていなければ
◆We have nothing for you at the moment. If anything is delivered here, I will call you in your room.
今のところ、ございません。お届けがありましたらお部屋にお電話いたします。
★deliverの代わりにreceiveでも構いません。荷物が主語なのでいずれの場合も受動態になります。
ルームキーの置き忘れ・紛失
◇I left my key in my room. ◇I locked myself out of my room.
=I'm locked out of my room.
部屋の中にキーを置いたまま出てきてしまいました。
★「物を置き忘れる」はleave something+場所を表す語句のパターンを使います。
★鍵を紛失するなどして「中に入れない」ことはlock oneself outまたはbe locked outを使って表すことができます。なお、2例目の"of my room"は省略されることがあります。
ゲストの身元の確認を怠ってはいけませんから
◆Could I have your name and your room number, please?
お部屋番号とお名前をいただけますか。
カード式であれば
◆I will make a new key for you. ... Here you are.
新しいキーをご用意いたします。... さあどうぞ。
★makeの代わりにcutもよく使います。この場合の"cut"は「鍵を複製する」という意味。cut a keyとフレーズで覚えましょう。
従来のキーであれば
◆We have to unlock the door with the master key. I will go up to your room with you.
マスターキーで開けなければなりません。お部屋までご一緒いたします。
★「ドアの鍵をかける」と「ドアの鍵を開ける」はlock the door−unlock the doorとセットで覚えましょう。
このページのトップへ
フロント係 1|2|3|4|5|6
ホテルを利用する際に役立つ 英語フレーズ集はこちらがおすすめ
|