興味
I couldn't put it down.
すごく面白くてやめられなかった。
I lost track of time.
時が経つのも忘れていたよ。
"lose track of"は「見失う、分からなくなる」という意味。特に、"lose track of time"と言えば「時間の経過が分からなくなる」、いわゆる「時の経つのを忘れる」に相当します。
日本語同様、何かに夢中になることを表すのに使います。
I couldn't tear myself away from the TV.
テレビから離れることができなかった。
"tear someone away (from ...)"は文字通りには「人を何かから無理やり引き離す」という意味ですが、そこから「人をある場所から去らせる」あるいは「人にやっていることをやめさせる」ことを表します。
それが"tear oneself away (from ...)"になると、人がいやいや去ること、あるいはしぶしぶやめることを言います。
"put something down"は元々「手に持っている物を置く」ことですが、ここでの"put it down"は「本を読むのを途中でやめる」ことを言っています。
とても面白い本やゲームなどについて使います。