ファーストフード
ファーストフード店の英語 1
Hamburger with the works, French fries, and a Diet Pepsi, please.
全部乗せバーガーにフライドポテト、ダイエットペプシをください。
One cheeseburger combo with slaw and an iced tea, please.
チーズバーガーのセットを一つ、サイドはコールスロー、ドリンクはアイスティーで。
ファーストフード店などのいわゆる「セット」は"combo"または"meal"と表現するがふつうです。"combo"は"combination"を略したものです。
セット番号で注文するときは次のように言います。
I'll have a combo number 2, please.
(2番のセットをください)
アメリカではハンバーガーもサンドイッチの一種とみなし、単品での注文について次のように聞かれることがあります。
A meal or just a sandwich?
(セットにしますか。それとも単品ですか)
ちなみに、「コーラ」は英語で"coke"ですが、アメリカのファーストフード店でコーラを注文するときには、「炭酸飲料」を意味する"soda"を用いて"Soda, please."と言うことが多いです。
- 随時更新中!
料理から特定の具材を抜いてもらうときの言い方の一つとして、「サバイバルイングリッシュ」では
Hold the pickles, please.
という例文を紹介しました。
今回はその逆の場合です。ここでの"the (whole) works"というフレーズは everything の意味で、"a hamburger with the works"と言えばピクルスやチーズ、トマト、オニオンなど具材がすべて入ったハンバーガーを指します。
関連記事⇒この意味の"work"を使った他の例文