|
価格を交渉する
■Could [Would] you give us a better price?
=もう少し安くしていただけませんか。
|
■We'd like to ask you to be more flexible about the price.
=価格について、もう少し融通を利かせていただきたいのですが。 *flexible[fléksəbl]: 柔軟な、融通の利く
|
■We can give you a [数字] percent discount for orders of [数字] units or more. ■We are ready to offer a [数字] percent discount if you order [数字] units or more.
=…個以上ご注文いただけたら、…%お値引きできます。 =…個以上ご注文いただけたら、…%お値引きさせていただくご用意がございます。 *discount[dískaunt]のアクセントに注意。
|
■Could [Can] we get [have] an additional [数字] percent discount?
=あと…%値引きしていただけませんか? *additional[ədíʃənl]: 追加の、いっそうの
|
■This is the best price we can offer.
=これ以上の値引きは無理です[これが精一杯の価格です]。
|
▲このページのトップへ |
★
猶予・再考を求める
■I'm not authorized to make any decisions.
=私の一存では決定できません。 *be authorized[ɔ́:θəràizd] to ...: …する権限を与えられている
|
■Let me talk it over with my colleagues and get back to you soon.
=同僚と話し合った上で、急いでご返事いたします。 *talk ... over: について話し合う *get back to ...: 人に後で連絡をする
|
■I'll have to get back to you on this.
=この件については、改めてご連絡いたします。
|
■I'd like you to reconsider your proposal.
=ご提案を今一度見直していただればと思います。 *reconsider[rì:kənsídər]: …を再考する、考え直す
|
▲このページのトップへ |
|
|