スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

  ホテルマン/ホテルスタッフの英語・英会話  
・オペレーター ・宿泊予約係 ・ドアマン ・フロント係 ・ポーター
・コンシェルジュ ・ビジネスセンター係 ・ハウスキーパー ・ランドリー係 ・レストランスタッフ
 

コンシェルジュ 2

◆ホテルスタッフの発言 ◇ゲストの発言 ★英語についての説明

ショッピングに関する情報提供もコンシェルジュの主な仕事の1つです。

◇Excuse me. Could you tell me the name of the biggest department store in Tokyo, please?

すみません。東京で一番大きいデパートを教えていただけますか。

★「電気屋」であればelectronics centerあるいはelectrical appliance storeと言います。

こちらがお店の名前を答えると、ゲストは

◇How can I get there, please?
そこにはどうやって行ったらいいのですか。

★「ある場所への行き方」についていうときには"go"ではなくgetを使うのが普通です。

と聞いてくるはずですから

◆The best way is by train.
電車が一番便利ですよ。

★交通手段はby+名詞のパターンで表すことができます。このとき"by"の後の名詞に"a(n)"や"the"はつきません。

のように答えます。

館内レストランの種類が少ない場合などはホテル外のレストランの紹介を求められることもよくあります。

◇Excuse me. Could you recommend a good Indian restaurant around here?

すみません。このあたりでいいインド料理のレストランを教えていただけませんか。

★レストランなどを「すすめる」はrecommendの他にsuggestを使うこともあります。いずれもアクセント[rèkəménd], [sə(g)dʒést]に注意してください。

こちらがレストランの名前を答えると、ゲストは

◇Is that restaurant neat this hotel?
そこはこのホテルから近いですか。

のように聞いてくるはずですから

◆It's about five minutes by taxi.
タクシーでおよそ5分です。

のように答えます。すると、ゲストから予約の依頼があるはずです。

◇Can you reserve a table there for me, please?

そこで予約を取っていただけますか。

まず、人数と時間を確認します。

◆Certainly. For how many people?
かしこまりました。何名様ですか。

◆At what time?
お時間は何時になさいますか。

★例えば「8時に2名で予約したいのですが」は"I'd like to reserve a table for two (people) at 8 (o’clock)."と言うことができます。文頭の"for"や"at"はこの"for"や"at"です。

次に、ゲストの名前と部屋番号を確認します。

◆Could I have your name and room number, please?

では、お名前とお部屋番号をいただけますか。

名前を聞いたら、予約を取っておく旨を伝えます。

◆All right. I will reserve a table for you.
かしこまりました。お取りしておきます。

郵便切手の販売や郵便・小包などの投函手続きの代行も大切な仕事です。

◇Excuse me. I'd like to send this postcard to Canada.

すみません。このはがきをカナダに送りたいのですが。

★参考までに。postcardというと通常は「絵はがき」のことを指します。

料金を伝えます。

◆Certainly. It's \110 by air-mail.
かしこまりました。エアメールで110円です。

★郵送の手段もby+名詞のパターンを使って表すことができます。例えば「速達で」ならby expressとなります。

その場で支払う場合には

◇Yes. Here you are.
では、これで。

代金を受け取って、投函しておくことを伝えます。

◆Thank you. I will post it for you.
ありがとうございます。お出ししておきます。

★「郵便で送る」ことはアメリカ英語ではmail、イギリス英語ではpostを使います。

部屋のつけにする場合は

◇Could you charge it to my room?

私の部屋につけておいていただけますか。

★日本語の「つけにする」と言いたいときはcharge something to one's accountという表現を使うことができます。上の例のような場合は"Can you charge it to my room account?"の"account"を省略するのが普通です。意味をきちんととらえましょう。
★"charge it to my room"の代わりにput it on my roomのように言うこともあります。

ゲストの名前と部屋番号を確認します。

◆OK. Could I have your name and room number, please?

では、お名前とお部屋番号をお願いします。

最後に、投函しておくことを伝えます。

このページのトップへ


コンシェルジュ 12

ホテルを利用する際に役立つ
英語フレーズ集はこちらがおすすめ

 
© 2013-2019 ホテルマン/ホテルスタッフの英語・英会話 All Rights Reserved.


スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>