スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

英語・英会話 リーディングプラザ


中級◇問題(37)

次の英文を日本語にしてください.人を判断することの難しさについて述べた文章からの一文です.

[STEP-4] 解説を読んで読み方のコツをつかみましょう.

One serious question about faces is whether we can find attractive or even pleasant-looking someone of whom we cannot approve.


ふつうは I find her attractive. (彼女は魅力的だと思う)の her attractive のように find の後に<名詞(目的語)−形容詞(目的補語)>の順に並んで<主語−述語>関係を作るのですが, ときには<形容詞(目的補語)−名詞(目的語)>の語順も見られます. 名詞(目的語)が修飾語句を伴ったりして、形容詞の部分(目的補語)よりも著しく長いものである場合に, 文全体のバランスを保つために通常の語順を変えて、形容詞の部分(目的補語)を名詞(目的語)の前に置くことがあるのです. この文で確認してみましょう.
we can find の後に attractive or even pleasant-looking (魅力的あるいは感じがよさそうな)という形容詞が先にきて, その後に someone of whom we cannot approve (自分がよく思っていない人)という名詞がきていますね. <形容詞(目的補語)−名詞(目的語)>の語順になっています.
ただし,意味は通常の語順 omeone of whom we cannot approve − attractive or even pleasant-looking の<主語−述語>関係としてとらえます. なお,この例で someone of whom we cannot approve は attractive or even pleasant-looking よりも著しく長いものとは言えないかもしれません. それでもこの語順になっているのは、この文の内容上の中心である someone of whom we cannot approve を文尾に置くことで,それに読者の注意を引き強調するためと考えられます.

[解答例]

顔に関するまじめな疑問の一つは,人は自分がよく思っていない相手を魅力的だとか, (もっと言えば)感じがよさそうとすら思うことができるのかというものだ.

問題(36)

問題リスト

問題(38)



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>