スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

英語・英会話 リーディングプラザ


中級◇問題(31)

次の英文を日本語にしてください.都会に暮らす女性の帰郷を描いた物語からの一文です.

[STEP-4] 解説を読んで読み方のコツをつかみましょう.

Years of living in Brooklyn and working in Manhattan had given Rebecca a new perspective, and the shopping center looked plain and uninteresting.


1. [Years of living in Brooklyn and working in Manhattan] [had given] [Rebecca]
これが<無生物主語+動詞+人目的語>の文構成であることはあきらかです. そのまま訳すと「何年もブルックリンに住んでマンハッタンで働いてきたことが、レベッカに新しい見方を与えていた」となって,日本語としてはぎこちないですね. ここはやはり
"無生物主語は副詞に,人目的語を主語に"
です.結果は下の[解答例]を見てください.
2. 英英辞典で perspective の意味を正確に理解しておきましょう.次は LDOCE による定義です.
perspective: a way of thinking about something which is influenced by the kind of person you are or by your experience
「ものの考え方[見方]」のことなのですが,「その人の性格や経験によって影響されるもの」とあります. 次の同じLDOCEからの例文を参考にしてください.
His father's death gave him a whole new perspective on life.
(彼は父親の死をきっかけにまったく新しい人生観をもつようになった)

[解答例]

何年もブルックリンに住み,マンハッタンで働いてきたことでレベッカは新しい見方をするようになっていたので, (故郷の)ショッピングモールは平凡で退屈に見えた.

問題(30)

問題リスト

問題(32)



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>