スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

英語・英会話 リーディングプラザ


中級◇問題(28)

次の英文を日本語にしてください.地下の微生物が教えてくれることについて述べた文章からの一文です.

[STEP-4] 解説を読んで読み方のコツをつかみましょう.

It contradicts the lesson many of us learned in high school biology - that all life is ultimately dependent on solar energy.


the lesson many of us learned in high school biology: これは<名詞+主語+述語>の形なので,many of us learned in high school biology は前の the lesson の説明として解釈します. 「私たちの多くが高校の生物で学んだ教え」 しかしこれでも,それがどんな内容の教えなのかはわかりません.先を読むしかありませんね.
ダッシュのあとに出てくる that all life is ultimately dependent を見て、これを前の the lesson と結びつけることができるかどうかがポイントです. ズバリここは前の the lesson がどういう内容のものなのかを述べているところです. 「すべての生命は究極的に依存しているということ」 これは名詞の中身そのものを説明しています.
このような that 節は「同格名詞節」と呼ばれますが,通常は説明する名詞の直後にきて<名詞+同格名詞節>の語順になります. ところがこの例では,the lesson という名詞が many of us learned in high school biology という説明を伴うことで,名詞と同格名詞節とが離れて見えています. 離れていても両者のつながりを見失わないようにするには,疑問−the lesson とあるけれど「それはどんな教えなのか」という疑問に対する答えをさがしながら読み進めていく姿勢が必要です.

[解答例]

それは,私たちの多くが高校の生物学で学んだ教え, すなわちすべての生命は究極的には太陽エネルギーに依存しているという教えと矛盾する.

問題(27)

問題リスト

問題(29)



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>