初級◇問題(17)
次の英文を日本語にしてください.人間の特異性について述べた文章からの一文です.
「人間の言語活動は複雑さの点では他の生物のさまざまな行動と大して変わらない」という内容に続くセンテンス.
[STEP-4] 解説を読んで読み方のコツをつかみましょう.
Nor are our problem-solving skills so remarkable.
<主語−(助)動詞>−これが英語の最も基本的な語順.
しかしこの大原則にも例外というものがある.
つまり,<主語−(助)動詞>という語順が何らかの理由によって、<助動詞−主語>または<動詞−主語>の語順になることがあるのだ.
この語順の転倒を「倒置」という.
この倒置に出会ってもあわてずに対応できるように、さまざまな倒置に慣れておかなければならない.
それでは,この文の倒置を見てみることにしよう.
まず先頭の nor に注意.
nor は前の否定文に対してさらに否定の内容が続くことを表す語(…もまた…ない)で,この nor が文頭にくるとその後で倒置が起こる.
そこで are (動詞)−our problem-solving skills (主語)という語順になっているのである.
倒置文を読むときのポイントは後方に置かれることになった主語を正しく把握すること.
"倒置は主語を把握せよ"
[解答例]
我々人間の問題解決能力もそれほど特筆に価するものではない.
|