スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

英語・英会話 リーディングプラザ


上級◇問題(21)

次の英文を日本語にしてください.芸術作品の知名度について述べた文章からの一文です.

[STEP-4] 解説を読んで読み方のコツをつかみましょう.

A mere glimpse at even some of her features - her silhouette, her eyes, perhaps just her hands - brings instant recognition even to those who have no passion for painting.


recognition を英語のままにして大筋を直訳すると「彼女の特徴の一部でもチラッと見ることは…の人々にさえ即座の recognition をもたらしてくれる」となります. この文の構成は<無生物主語+動詞+人目的語>(いわゆる無生物主語構文)の一種と見ることができるので
"無生物主語は副詞に,人目的語を主語に"
して日本語の表現の発想に転換してみましょう. すると例えば「彼女の特徴の一部でもチラッと見ると,…の人々でさえ即座に recognition をえられる」となりますね.
次に recognition をこの文に合うように日本語にしてみましょう. STEP-2 でも確認したように,recognition の動詞 recognize は「前に見たり聞いたりしたことがあるので、その人がだれなのか、あるいはそれが何なのかがわかる」ことなので, ここの recognition は「彼女(=モナリザ)を見たことがあるので,見れば彼女がだれなのかがわかること」を指していると考えることができますね. そこで文全体をまとめると「彼女の特徴の一部でもチラッと見ると,…の人々でさえ即座に彼女がだれなのかわかってしまうのである」.

[解答例]

彼女の特徴の一部−輪郭や目,それにおそらく両手−でもチラッと見ただけで,絵画を愛好していない人でも,たちまち彼女がだれなのかわかってしまうのである。

問題(20)

問題リスト

問題(22)



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>